崔武子崔杼。見棠姜而美之、遂取同娶、之。棠姜、齊棠公之妻也。棠公死、崔杼往弔、見而美之、遂娶之。莊公通焉。齊莊公與之私通。崔子弒之。死于淫亂。晏子立於崔氏之門外。莊公死于崔杼之家。其門未啓、故晏子立于其門外。其人晏子左右。曰、死乎。爲君死難。曰、獨吾君也乎哉、吾死也。君不獨我之君、我何爲獨死。曰、行乎。棄國而奔。曰、吾罪也乎哉、吾亡也。君死非我之罪、我何爲逃亡。曰、歸乎。旣不死難、又不出奔、則當歸家。何必立于此地。曰、君死安歸。臣以君爲天、君死將安歸。 ○死亡旣不必、歸又不可、于此可覘賢者立身。君民者、豈以陵民、社稷是主。臣君者、豈爲去聲、其口實、社稷是養。陵、居其上也。口實、祿也。養、奉也。君不徒居民上、臣不徒求祿、皆爲社稷。 ○社稷與己字對看。是立言之㫖。故君爲社稷死、則死之。爲社稷亡、則亡之。若爲己死、而爲己亡、非其私暱、銀入聲、誰敢任平聲、之。己、指淫亂之事。私暱、嬖幸之臣、同君爲惡者。敢字妙。言雖欲死亡、限于義也。 ○從社稷立論、案斷如山、不可移易。且人有君而弒之、人、指崔子。人有君、便見非社稷主也、妙。吾焉得死之、而焉得亡之。將庸何歸。收上死、亡、歸、三段。門啓而入、崔子啓門、而晏子入。枕尸股而哭。以公尸枕己股而哭之。興、旣哭而興。三踴勇、而出。踴、跳也。哀痛之至、故三踴乃出。 ○寫晏子盡禮。人謂崔子、必殺之。崔子曰、民之望也、舍捨、之得民。甚狡。
崔武子看见棠姜很美,就娶了她。齐庄公与她私通。崔子杀了齐庄公。晏子站在崔氏的门外。他的随从说:「为国君殉死吗?」晏子说:「国君难道只是我一个人的国君吗,我为什么要独自去死?」随从说:「那么逃走吗?」晏子说:「这难道是我的罪过吗,我为什么要逃亡?」随从说:「那么回家吗?」晏子说:「国君死了还能回到哪里去?做百姓君主的,难道是为了欺压百姓吗,而是要主持社稷。做君主臣子的,难道是为了自己的俸禄吗,而是要奉养社稷。所以国君为社稷而死,臣子就为他而死;国君为社稷而逃亡,臣子就随他而逃亡。如果是为国君自己的私事而死,为国君自己的私事而逃亡,不是他的亲信宠臣,谁敢承担这个责任?而且别人拥有国君却杀了他,我怎么能为他而死,又怎么能为他而逃亡?最终又能回到哪里去?」门打开后晏子进去,把国君的尸体枕在自己腿上痛哭。哭完站起来,跳跃三次表示哀痛然后出来。有人对崔子说,一定要杀了他。崔子说:「他是百姓的希望,放过他可以得到民心。」
起手死亡歸、三層疊下、無數烟波、只欲逼出社稷兩字也。注眼看著社稷兩字、君臣死生之際、乃有定案。