世有伯樂、洛、然後有千里馬。伯樂、秦穆公時人、姓孫、名陽、善相馬。此以伯樂喻知己、以千里馬喻賢士。 ○一歎。千里馬常有、而伯樂不常有。二歎。故雖有名馬、祇辱於奴隸人之手、駢辨平聲、死於槽櫪之間、不以千里稱也。駢、並也。 ○三歎。馬之千里者、一食或盡粟一石、食嗣、馬者、不知其能千里而食也。是馬也、雖有千里之能、食不飽、力不足、才美不外見、且欲與常馬等不可得、拗一筆。安求其能千里也。四歎。 ○千里二字、凡七唱、感慨悲婉。策之不以其道、食之不能盡其材、鳴之而不能通其意、執策而臨之曰、天下無馬。嗚呼、其真無馬邪、其真不知馬也。五歎、總結。
世上有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。所以即使有名马,也只能在奴仆手里受辱,和普通马一起死在马厩里,不以千里马著称。日行千里的马,一顿饭或许能吃完一石粟米,喂马的人不知道它能日行千里而喂养它。这样的马,虽然有千里的能力,吃不饱,力气不足,才能和美好不能表现出来,想要和普通马一样都不可能,怎么能要求它能够日行千里呢?策打它不按正确的方法,喂养它不能充分发挥它的才能,听它嘶叫而不能理解它的意思,拿着鞭子面对它说:「天下没有马!」唉!真的没有马吗?是真的不认识马吧!
此篇以馬取喻、謂英雄豪傑、必遇知己者、尊之以高爵、養之以厚祿、任之以重權、斯可展布其材。否則英雄豪傑、亦已埋沒多矣。而但謂之天下無才、然耶否耶、甚矣、知遇之難其人也。